The stories below were created by students in my virtual O’odham languages courses offered through the Tohono O’odham Community College. The purpose of these stories is to allow for a creative outlet to incoporate language abilities while creating a growing body of O’odham language literature. The stories below are categorized by course level then further organized by student last name and year of completion.
Sample Text
Sample Text
Sample Text
Sample Text
The following stories are my own written in O’odham. Each title is followed by the English translation of the title and genre. Note that aside from the title, the main text of the stories do not include English translations. Stories with a star ✦ indicate stories with accompanying audio files.
✦Hegi mant hascu ñei ’eḍa mañ ’am cem him ’u:pam (What I saw on my walk home) (S-ta-’e:bidam Ha’icu ’A:ga / Horror)
✦Ḍ ’añ Keahi (I’m Keahi) (’A’al Ha-’O’ohona / Children’s Literature)
✦S-wegĭ Monjelkam (Red Scarf) (’A’al Ha-’O’ohona / Children’s Literature)
✦Juḍum c Hohokimal (Bear and Butterfly) (’A’al Ha-’O’ohona / Children’s Literature)
✦Hegi mo ge s-gevk ’i:bdag (The strong-hearted one) (’A’al Ha-’O’ohona / Children’s Literature)
✦Matṣ g ma:kai ’am ha:ṣañc g S-vepegĭ Nonovkam (Red-Hands) (S-ta-’e:bidam Ha’icu ’A:ga / Horror)
✦Keahi ’o si s-ho:hid g Klismas! (Keahi Loves Christmas!) (’A’al Ha-’O’ohona / Children’s Literature)
Ṣa:cu ’o ’am has ’e-wua g gogs? (What is the dog doing?) (’O’odham Ñeokculida / Language Reader) [Elementary Tohono O’odham I]
Mi:tol, Ṣa:cu p has e-wua? (Cat, what are you up to?) (’O’odham Ñeokculida / Language Reader) [Elementary Tohono O’odham I, Ak-Chin dialect]
Kakawyu (Horses) (’O’odham Ñeokculida / Language Reader) [Elementary Tohono O’odham II]